https://sbt-test.azurewebsites.net/hr/articles/f/storyboarding-s-scenarij

Kako Preobraziti Riječi na Storyboards

Drugi dio

Miguel Cima

Pogledajte našu stranicu filma za više resursa.

Odaberite predložak izgleda



Prije nego započnete s izradom ploče scenarija, morate odlučiti koji predložak scenarija želite upotrijebiti. Ovo je jedan od onih "nema pogrešnog odgovora" izbora. To je stvar tijeka rada s kojim se najviše osjećate. Većina predložaka scenarija su varijacija ovog, što je prilično standardno u igranom filmu:


Napravite Storyboard 

(To će započeti s 2 tjedna besplatnog probnog razdoblja - nije potrebna kreditna kartica)



Neki ljudi preferiraju "grid" varijaciju:

Napravite Storyboard 

(To će započeti s 2 tjedna besplatnog probnog razdoblja - nije potrebna kreditna kartica)


Mnogo je drugih, koje možete vidjeti ovdje.


Odaberite Stil stila

Opet, ovo je pitanje kako želite raditi storyboard i organizirati vizualne informacije. Vrlo često umjetnik scenarija sadrži stanični stil koji pruža prostor za opise i naslove. Korištenje teksta ili obraditi vizualne informacije, imenovanje scene ili uključivanje bitnih bitova dijaloga vrlo je česta praksa i može biti vrlo korisna. Evo tri tipične ćelije:



Napravite Storyboard 

(To će započeti s 2 tjedna besplatnog probnog razdoblja - nije potrebna kreditna kartica)



Ili, ako vam je to previše nereda, a radije bi se uputio samo na scenarij, uvijek postoji "gola" inačica ćelije:



Napravite Storyboard 

(To će započeti s 2 tjedna besplatnog probnog razdoblja - nije potrebna kreditna kartica)



Koji je najbolji od ovih za korištenje? Onaj koji ti se sviđa. Neki ljudi vole koristiti balone riječi u stilu stripova, ali ne preporučujem. Filmski okviri trebaju biti neometani. Ovo je vaše prvo iskustvo gledanja projekta. Nemojte blokirati prikaz.


Izgradite Scene Up

Bilo da radite montažu, dugotrajni snimak, kratku akcijsku scenu ili bilo što drugo, uzmite svaku scenu i razmišljajte o tome kako će se vizualno izgraditi u slijedu kojim se ostvarujete. Da, dio toga kreće akciju od točke A do točke B. Ali perspektiva, kretanje i uspoređivanje istovremenih sekvenci mogu prenijeti toliko o priči kao što se govori u dijalogu. Film horora može imati neke čudne kutove i visoku kontrastnu rasvjetu za postavljanje raspoloženja. Ta ljubavna scena vjerojatno će imati blisku ljubavnika koji se u nekom trenutku ljube. I uzbudljiva potraga za automobilom mogla bi se prebaciti iz vanjskog pogleda na auto do roniljevog gledišta u samo jednom rezu. Radite kirurški za svaku scenu sada, napravite svaki korak i provjerite jesu li svi organi na pravom mjestu nakon što je operacija završena.


Napravite Storyboard 

(To će započeti s 2 tjedna besplatnog probnog razdoblja - nije potrebna kreditna kartica)



Dnevnik pokreta

Nakon što ste prošli pored scene, počnite razgledati kako storyboard teče iz scene na scenu. Je li progresija odraz gdje se kreće vaša priča? Uzimajući globalni pogled na ploču scenarija može pružiti vizualni vodič za tematsko podmazivanje i opadanje tijekom napredovanja dijela. Ako možete, postavite svaku pojedinu stranicu ploče scenarija na kraju procesa. Pokrijte zidove. Dobijte taj pogled mozaika. Ovo će pružiti neku vrstu živog grafikona koji mjeri stanje vaše vizije. Nezakoniti pokreti mogu se otkriti ili možda otvorena prilika za neka poboljšanja. To je baš kao Matrix . Vidjevši cijelu sliku odjednom može vam dati čitav novi uvid.



Napravite Storyboard 

(To će započeti s 2 tjedna besplatnog probnog razdoblja - nije potrebna kreditna kartica)



Ono što se mora vidjeti

Uzmi ovo vrlo ozbiljno. Svaka stanica vašeg storyboarda mora uključivati ​​svaki glumac koji je blokiran u pucanj, svaki prizor koji je dio akcije, svaki izražajan pogled na svakog lica - sve stvari koje su važne moraju biti prikazane na ploči scenarija. Ne samo to, već i sve posljedične pokrete kamere. Što je važno? Što je posljedica? Pitaj skriptu. Zatim zapitajte se. U redu je razvijati se izvan scenarija ili smanjiti. Ono što je važno je ono što vizualno napreduje priču koju govorite. Odjeća bi mogla biti važna ako je vaš lik vojnik, ali možda ne toliko ako je ona generički uredski radnik. To je tvoja priča. Odlučite o tome što gledateljeve oči moraju vidjeti.



Ono što se ne smije vidjeti

U redu, tako - nije sve što vam pucaju u mozak najvažnija stvar ikada. Da li stvarno trebamo vidjeti sitno zrno u drvetu stare žive? Moraju li storyboard svjedočiti svaku pojedinu bocu u vinarskoj trgovini? Treba li svako pješačko lice na uličnoj sceni prenositi sve što se svaki dodatni osjećaj osjeća? Ne. Ne na razini ploče scenarija. Nemojte učiniti ove slike previše zauzetima. Umorit će vaše čitatelje na scenarijima i preskočiti postupak predugo. Svi ti ludi detalji najbolje su ostavljeni za proizvodnju, proces koji možete pročitati više o ovome.


Čišćenje alata

Kako vam se približava stvaranju ploče scenarija - i kako ga upotrebljavate u svakoj fazi produkcije - nešto što će redateljica naučiti tijekom vremena i doista će biti prilagođen za svakog pojedinca. Nemojte se rugati ako ste razočarani ranijim naporima. Kao i kod bilo koje vještine, potrebno je vremena za pronalaženje vlastitog utora za posao. I dok se redatelj stječe samopouzdanjem u njegovu zanatu, ploča će biti manje slična riječima napisanim u kamenu i još praktičniji putokaz viziji. Ovo je sjajno mjesto u procesu izrade filmova za eksperimentiranje s shemama uređivanja i blokiranjem fotoaparata. Uzmi neke šanse. Pričekajte da producent ili snimatelj podigne primjedbe na vašu shemu. Postoji mnogo načina korištenja ploče scenarija. Uživajte u udobnosti kada ste uvijek u svom proizvodnom alatu i pronašli svoj vlastiti način kako biste ga učinili vrijednim instrumentom za daljnju viziju.



To nije sve što se događa u storyboardingu. Postoje mnoge druge tehnike i pristupe, tradicionalne i prilagođene, koje redatelj može primijeniti. No, s osnovama koje sam ovdje opisao, trebali biste imati više nego dovoljno razumijevanja da biste započeli proces. A kada to učinite, molim Vas, kažem - dobrodošli u svoju viziju. Na ploči scenarija vam daje prvi uvid u to. Osjeti ga i nastavlja dalje!



o autoru

Author Miguel


Argentinski rođeni New Yorker Miguel Cima veteran je filmske, televizije i glazbene industrije. Uspješni pisac, stvaralac filma i autor stripa, Miguelov film Dig Comics , osvojio je najbolji dokumentarac na San Diego Comic Con i izabran je za Cannes. Radio je za Warner Bros. Records, Dreamworks, MTV i još mnogo toga. Trenutno Miguel stvara sadržaj za više platformi i medija. Njegova formalna naobrazba stigla je sa sveučilišta u New Yorku, gdje je stekao BFA na filmu. Svjetski putnik, kultura i narkoman, sretan je neoženjen istim glasom od sredine 2000-ih, posvećen je svojoj obitelji i prijateljima, a robotski služi svojim pravim gospodarima - dva psa i mačku.




Napravite Storyboard 

(To će započeti s 2 tjedna besplatnog probnog razdoblja - nije potrebna kreditna kartica)



Cijena

Samo mjesečno po korisniku!

/mjesec

naplaćuje se godišnje

Pogledajte Stranicu Cijene Cijene

Pomoć Storyboard That!

Tražite Više?

Pogledajte ostale članke i resurse tvrtke!

Svi poslovni resursi | Resursi poslovne strategije | Marketing resursi | Izvori grafičkog dizajna | Resursi za razvoj proizvoda | Izobrazba i ljudski resursi | Resursi za film | Video marketing resursi


Posebna izdanja


PosaoRazvoj proizvodaOsobneKarte za putnike kupacaŽičane mrežeInfografikaVideo marketingFilmStrip

Pokreni Moju Besplatnu Probnu Verziju
Pokreni Moju Besplatnu Probnu Verziju
https://sbt-test.azurewebsites.net/hr/articles/f/storyboarding-s-scenarij
© 2019 - Clever Prototypes, LLC - Sva prava pridržana.
Istražite Naše Članke i Primjere

Isprobajte Naše Druge web Stranice!

Photos for Class - Traži školske sigurne, Creative Commons fotografije! ( Čak citira i za vas! )
Quick Rubric - Quick Rubric i dijeliti Velika potražnja rubrika!
Želite li drugi jezik?

•   (English) Transforming Words into Visual Language - Part 2   •   (Español) Transformar palabras en lenguaje visual - Parte 2   •   (Français) Transformer les mots en langage visuel - Partie 2   •   (Deutsch) Transforming Words in visuelle Sprache - Teil 2   •   (Italiana) Trasformare le parole in linguaggio visivo - Parte 2   •   (Nederlands) Transformeren Woorden in Visual Taal - Deel 2   •   (Português) Transformando palavras em linguagem visual - Parte 2   •   (עברית) מילים והפכו שפה חזותית - חלק 2   •   (العَرَبِيَّة) تحويل الكلمات إلى اللغة البصرية - الجزء 2   •   (हिन्दी) दृश्य भाषा में रूपांतरण शब्द - भाग 2   •   (ру́сский язы́к) Преобразование слов в визуальный язык - часть 2   •   (Dansk) Omdannelse ord til Visual Sprog - Del 2   •   (Svenska) Omvandla ord till bildspråk - Del 2   •   (Suomi) Transforming sanoja visuaalinen kieli - Osa 2   •   (Norsk) Transformator ord til Visual Språk - Del 2   •   (Türkçe) Kelimeleri Görsel Dili Dönüştürmek - Bölüm 2   •   (Polski) Przekształcanie słów w język wizualny - część 2   •   (Româna) Transformarea cuvinte în limba Visual - Partea 2   •   (Ceština) Transformace Slova do vizuálního jazyka - část 2   •   (Slovenský) Transformácia slov do vizuálneho jazyka - časť 2   •   (Magyar) Átalakítása szavakat Vizuális nyelv - 2. rész   •   (Hrvatski) Pretvaranje riječi u vizualni jezik - Dio 2   •   (български) Трансформиране на думите на визуален език - Част 2   •   (Lietuvos) Paversti žodžius į Visual Language - 2 dalis   •   (Slovenščina) Preoblikovanje Besede v vizualni jezik - 2. del   •   (Latvijas) Pārveidojot vārdus vizuālā valoda - 2.daļa   •   (eesti) Transforming Words Visual Keel - Osa 2