https://sbt-test.azurewebsites.net/no/articles/f/dreiebokarbeid-fra-manuskript

Slik Overfører du ord til Storyboards

Andre del

Av Miguel Cima

Se vår film siden for mer ressurser.

Velg en layoutmal



Før du begynner å lage storyboardet ditt, må du bestemme hvilken storyboard-mal du vil bruke. Dette er et av de valgene "det er ikke noe feil". Det er et spørsmål om hvilken arbeidsflyt du føler deg mest komfortabel med. De fleste storyboard-maler er en variant av dette, noe som er ganske vanlig i funksjonen filmskaping:


Lag en Storyboard 

(Dette vil starte en 2 ukers gratis prøveversjon - ingen kredittkort nødvendig)



Noen foretrekker "grid" variasjonen:

Lag en Storyboard 

(Dette vil starte en 2 ukers gratis prøveversjon - ingen kredittkort nødvendig)


Det er mange andre å velge mellom, eksempler på hvilke du kan se her.


Velg en cellestil

Igjen, dette er et spørsmål om hvordan du vil arbeide storyboardet ut og organisere den visuelle informasjonen. Svært ofte vil storyboard-artisten inkludere en celle-stil som gir plass til beskrivelser og titler. Bruk tekst til å utdype den visuelle informasjonen, nevne scenen eller inkludere viktige biter av dialog er en veldig vanlig praksis og kan være ekstremt nyttig. Her er tre typiske celler:



Lag en Storyboard 

(Dette vil starte en 2 ukers gratis prøveversjon - ingen kredittkort nødvendig)



Eller, hvis det er for mye rot for deg og vil heller bare referere manuskriptet, er det alltid den "nakne" versjonen av en celle:



Lag en Storyboard 

(Dette vil starte en 2 ukers gratis prøveversjon - ingen kredittkort nødvendig)



Hva er den beste av disse å bruke? Den du liker. Noen liker å bruke ordballonger à la tegneserie stil, men jeg anbefaler ikke det. Filmrammer bør være uhindret. Dette er din første opplevelse å se prosjektet. Ikke blokkér visningen.


Bygg scenen opp

Enten du gjør en montasje, en lang opptak, en hurtigkutt action scene eller noe annet, ta hver scene og tenk på hvordan de vil bygge opp visuelt i sekvensen du materialiserer. Ja, en del av det beveger handlingen fra punkt A til punkt B. Men perspektiv, bevegelse og sammenstilling av samtidige sekvenser kan overføre så mye om historien som det som blir sagt i dialog. En skrekkfilm kan ha noen rare vinkler og høy kontrastbelysning for å sette stemningen. Den romantiske scenen vil trolig ha et nært hold av elskere som kysser på et tidspunkt. Og en spennende biljakt kunne bytte fra et utvendig utseende til bilen til dykkerens synspunkt med bare ett snitt. Du jobber kirurgisk i hver scene nå, gjør hvert trinn telle, og sørg for at alle organene er på rett sted når operasjonen er ferdig.


Lag en Storyboard 

(Dette vil starte en 2 ukers gratis prøveversjon - ingen kredittkort nødvendig)



En dagbok for bevegelse

Når du kommer forbi scenebygging, begynn å se på hvordan storyboardet flyter fra scene til scene. Progresjonen gjenspeiler hvor historien din beveger seg til? Å ta en mer global oversikt over storyboardet kan gi en visuell veiledning til tematisk voksing og avtagende gjennom hele prosesjonens fremgang. Hvis du kan, legger du ut hver side av storyboardet på slutten av prosessen. Dekk veggene. Få det mosaikkvisningen som går. Dette vil gi en slags levende graf som måler tilstanden til din visjon. Clunky bevegelser kan oppdages, eller kanskje en åpen mulighet for noen forbedringer. Det er akkurat som The Matrix . Å se hele bildet på en gang kan gi deg en helt ny innsikt.



Lag en Storyboard 

(Dette vil starte en 2 ukers gratis prøveversjon - ingen kredittkort nødvendig)



Hva må sees

Ta dette veldig alvorlig. Hver celle i storyboardet ditt må inkludere hver skuespiller som er blokkert i skuddet, hver prop som er en del av handlingen, hvert uttrykksfullt utseende på hvert ansikt - alt det som betyr noe, må avbildes i storyboardet. Ikke bare det, men også den følgende kamerabevegelsen. Hva som betyr noe? Hva er konsekvens? Spør skriptet. Så spør deg selv. Det er greit å utvikle seg utenfor skriptet, eller kutte på det. Det som betyr noe er det som forteller visuelt historien du forteller. Klær kan ha betydning hvis karakteren din er en soldat, men kanskje ikke så mye om hun er en generisk kontorist. Det er din historie. Du bestemmer deg for hva seerens øyne må se.



Hva må ikke bli sett

OK, så - ikke alt som skyter opp i hjernen din, er den viktigste tingen noensinne. Trenger vi virkelig å se det fine kornet i den gamle låven? Må storyboard vitne til hver eneste flaske i en vinbutikk? Skal hver fotgjengers ansikt i en gate scene overføre alt hver ekstra føler? Nei. Ikke på storyboard-nivået. Ikke gjør disse bildene for opptatt. Det vil trette dine storyboard-lesere og dra prosessen på for lenge. Alle de gale detaljene er best igjen for produksjonsdesign, en prosess du kan lese mer om her.


Honing verktøyet

Hvordan du nærmer seg opprettelsen av storyboardet - og hvordan du bruker det i alle produksjonsstadier - er noe filmmakeren lærer over tid, og faktisk vil bli tilpasset for hver enkelt person. Ikke freak ut hvis du er skuffet over tidlig innsats. Som med hvilken som helst ferdighet, tar det tid å finne spor for arbeidet. Og da filmmakeren får tillit til håndverket hans, vil storyboardet bli mindre som ord skrevet i stein, og mer en praktisk veikart for en visjon. Dette er et flott sted i filmprosessen for å eksperimentere med redigeringsprogrammer og blokkering av kamera. Ta noen sjanser. Vent til en produsent eller filmfotograf å hevde innvendinger mot ordningen. Det er mange måter å bruke et storyboard på. Gjør deg komfortabel med å ha en alltid i produksjonsverktøyet ditt og finn din egen måte å gjøre det til et verdig instrument for å fremme visjonen din.



Det er ikke alt der er å storyboarding. Det er mange andre teknikker og tilnærminger, tradisjonelle og tilpassede, som filmskaperen kan søke. Men med de grunnleggende som jeg har beskrevet her, bør du ha mer enn nok forståelse for å komme i gang på prosessen. Og når du gjør det, kan jeg gjerne si - velkommen til visjonen din. Fortellingsbrettet gir deg ditt første glimt av det. Nyt det og fortsett å skyve fremover!



om forfatteren

Author Miguel


Den argentinske fødte New Yorker Miguel Cima er en veteran fra film-, TV- og musikkbransjen. En dyktig skribent, filmskaper og tegneserieskaper, Migles film, Dig Comics , vant beste dokumentar på San Diego Comic Con og ble valgt ut til Cannes. Han har jobbet for Warner Bros. Records, Dreamworks, MTV og mer. For øyeblikket lager Miguel innhold for flere plattformer og medier. Hans formelle utdanning kom fra New York University, hvor han tjente en BFA i film. Verdensreisende, kulturjunkie og major foodie, han er lykkelig ugift med samme gal siden midten av 2000-tallet, viet til familie og venner, og serverer slaviskt sine sanne mestere - to hunder og en katt.




Lag en Storyboard 

(Dette vil starte en 2 ukers gratis prøveversjon - ingen kredittkort nødvendig)



Priser

Bare per måned per bruker!

/måned

fakturert årlig

Se Full Pris Side

Hjelp Del Storyboard That!

Leter du Etter Mer?

Sjekk ut resten av våre Business artikler og ressurser!

Alle forretningsressurser | Forretningsstrategiske ressurser | Markedsføringsressurser | Grafisk designressurser | Ressurser for produktutvikling | Trening og HR-ressurser | Filmressurser | Video Marketing Resources


Spesialutgaver


ForretningerProduktutviklingPersonasKundefartskortWireframesInfographicsVideo MarketingFilmTegneserier

Begynn My Free Trial
Begynn My Free Trial
https://sbt-test.azurewebsites.net/no/articles/f/dreiebokarbeid-fra-manuskript
© 2019 - Clever Prototypes, LLC - Alle rettigheter reservert.
Utforsk Våre Artikler og Eksempler

Forretningsressurser

Alle forretningsartiklerForretningsmaler

Illustrerte guider

VirksomhetUtdanning
Prøv Våre Andre Nettsteder!

Photos for Class - Søk etter skole-Safe, Creative Commons bilder! (Det Selv Sitater for deg!)
Quick Rubric - Lett Lag og Del flotte rubrikkene!
Foretrekker et annet språk?

•   (English) Transforming Words into Visual Language - Part 2   •   (Español) Transformar palabras en lenguaje visual - Parte 2   •   (Français) Transformer les mots en langage visuel - Partie 2   •   (Deutsch) Transforming Words in visuelle Sprache - Teil 2   •   (Italiana) Trasformare le parole in linguaggio visivo - Parte 2   •   (Nederlands) Transformeren Woorden in Visual Taal - Deel 2   •   (Português) Transformando palavras em linguagem visual - Parte 2   •   (עברית) מילים והפכו שפה חזותית - חלק 2   •   (العَرَبِيَّة) تحويل الكلمات إلى اللغة البصرية - الجزء 2   •   (हिन्दी) दृश्य भाषा में रूपांतरण शब्द - भाग 2   •   (ру́сский язы́к) Преобразование слов в визуальный язык - часть 2   •   (Dansk) Omdannelse ord til Visual Sprog - Del 2   •   (Svenska) Omvandla ord till bildspråk - Del 2   •   (Suomi) Transforming sanoja visuaalinen kieli - Osa 2   •   (Norsk) Transformator ord til Visual Språk - Del 2   •   (Türkçe) Kelimeleri Görsel Dili Dönüştürmek - Bölüm 2   •   (Polski) Przekształcanie słów w język wizualny - część 2   •   (Româna) Transformarea cuvinte în limba Visual - Partea 2   •   (Ceština) Transformace Slova do vizuálního jazyka - část 2   •   (Slovenský) Transformácia slov do vizuálneho jazyka - časť 2   •   (Magyar) Átalakítása szavakat Vizuális nyelv - 2. rész   •   (Hrvatski) Pretvaranje riječi u vizualni jezik - Dio 2   •   (български) Трансформиране на думите на визуален език - Част 2   •   (Lietuvos) Paversti žodžius į Visual Language - 2 dalis   •   (Slovenščina) Preoblikovanje Besede v vizualni jezik - 2. del   •   (Latvijas) Pārveidojot vārdus vizuālā valoda - 2.daļa   •   (eesti) Transforming Words Visual Keel - Osa 2